文白对照全译资治通鉴(第四辑 全四册)

文白对照全译资治通鉴(第四辑 全四册)

图书基本信息
出版时间:2009-4
出版社:新世界出版社
作者:[宋] 司马光 著,黄锦鋐 主编
页数:1469
译者:台湾二十七位教授
书名:文白对照全译资治通鉴(第四辑 全四册)
封面图片
文白对照全译资治通鉴(第四辑 全四册)

前言
宋治平三年(1066),北宋第五位皇帝英宗赵曙,任命龙图阁直学士侍读司马光领衔编纂历代君臣事迹。命在崇文院内设专门机构,允许司马光任意挑选官吏参加编纂,下令龙图阁三馆珍藏秘籍任由编纂者借阅,编纂所需,尽由库钱支出。治平四年(1067),刚刚即位的北宋第六位皇帝神宗赵顼,认为司马光等所编史志,记述了以往明君、良臣,记载有议论精要的话言,天人相通的分际,美恶诸事发端的征兆,权柄福泽盛衰的原因,良将的方略,循吏的教化,判断邪曲正直的标准,政事治乱的关键,认为“鉴于往事,有资于治道”,赐名“资治通鉴”。元丰七年(1084),司马光向神宗皇帝进《进资治通鉴表》,《资治通鉴》完成,历时十九年。在司马光之前,历代史书已卷帙浩繁,且均文字繁多,体裁各异,布衣尚且“读之不遍”,日有万机的人君更是无暇周览。司马光因之属意于编纂一部编年通史,意在“删削冗长,举撮机要,专取关国家盛衰,系生世休戚,善可为法,恶可为戒者,为编年一书,使先后有伦,精粗不杂”,以方便君王大臣阅览、借鉴。后遇英宗皇帝下诏令编写,得以遍选当时优秀史家相助,因缘际会,乃成此三百余万言大著。司马光一生勤学博读,对经史尤有心得。编纂《资治通鉴》时,年已近五十,已是当时文史大家。他年仅二十即考中进士甲科,进入仕途,历任地方、朝廷官职。中国历代史家所长大多在于文、史,如司马光这样的政治家甚少;而像他以政治人物,兼具文、史,并属意于史事的就更少了;他上得君王鼎力支持,下得众史家襄助,编纂之时,正当中国历史上少见的改革年代,也是他与王安石等变法派盘旋相抗的十数年,这种际遇,历代无两。他领导当时史家刘攽、刘恕、范祖禹等,历十九年枯坐,所编《资治通鉴》兼具历代史家之长,自不待言,其剪裁、熔铸史事之政治眼光,则是其他史家所缺乏。司马光主持编纂之《资治通鉴》,其意在于“治道”,故对史事裁选,极为明确:凡有关国家兴衰、生民休戚的重要事件,以及才德并高、行为世范、与国休戚的人物,都叙述详明,以作为当时和后世的借鉴。而于骚客吟咏、隐士高蹈等无关政治民生的人物言行,均不予记载,故像屈原、陶渊明、李白这等隐士高才,均不见采。《资治通鉴》贯通历代之书,将上起战国,下终五代,一千三百六十二年的史事,按年记载,一气衔接,使自汉末、两晋、南北朝学者所篡各朝断代编年之书,一变而为联续古今的大编年史,为中国史学的一大创作。后代史家所作,仅能得其一体,或为专史,或为断代,气具规模,已判然不如。
内容概要
  《资治通鉴(套装全4册)》为《文白对照全译资治通鉴》的第四辑。全书文言原典300余万言,白话译文500余万言。因规模宏大,为方便读者阅读计,在不改变《通鉴》原次序的前提下,按朝代将其分为7辑,每辑大致3册(第四辑南北朝部分4册,第七辑五代十国部分2册),共21册,陆续推出。本辑所记,起于南朝宋高祖刘裕永初元年(420),迄于南陈后主陈叔宝祯明二年(588),讲述南北朝时期,凡一百六十九年之史事。420 年,宋受晋禅,刘裕登位,号为刘宋。424 年,文帝初立。三十余年,劝学招贤,“民有所系,吏无苟得”,元嘉大治。450 年,效霍去病狼山封胥,偏师数路,北伐中原,“赢得仓皇北顾”。453 年,刘劭弑父,文帝晏驾,其后皇室惨剧,前后相续,宗室大坏,骨肉离析。479 年,权臣萧道成,废顺帝自立,是为南齐。道成父子相承,体恤民众,交通北魏,内外差强。尔后诸帝,皆昏庸无状,国事不堪。502 年,萧衍代齐,南梁是立。梁武之初,励精图治,“五十余年,江表无事”,晚岁崇佛,国事始紊。550 年,侯景之乱,攻迫台城,南梁经营,三吴繁华,毁于一时。元帝即位江陵,讨平巨贼,未及三年,西魏袭破江陵,身死异国。敬帝即位,都城南返建康,内忧外患,无可收拾。557 年,禅位权臣陈霸先,南陈因立。霸先英主,志度弘远,惜天不假年,北方日强,陈氏子孙,惟保守一隅,只待隋军大至,金陵瓦解。南朝废兴相继,北国亦然。386 年,北魏始建,自太祖拓跋跬至拓跋嗣,而至魏太武拓跋焘,俱踔厉奋发,北讨柔然,再平夏、燕、北凉。439 年,北方大致划一,南、北对峙势成。自此,或南朝北伐,或北朝南掠,各自怀忿。北魏起于云中,为经略中原,而至平城,孝文慕汉,再迁洛阳,胡服脱尽,满朝衣冠,尽是南风。宣武、胡后执政,宠奸佞佛,豪门竞奢,六镇、尔朱氏之乱相因,北魏分裂东、西。未及数年,宇文篡西魏立周,高氏篡东魏号齐,周、齐攻伐连年,江北纠纷未已。齐帝了无才气,任意荒唐,“小怜玉体横陈夜,周师已报到晋阳”,国势由强入蹇。周武雄才,577 年,整齐师旅,振羽入邺,收齐全境。随即南向,不料未及出师,赍志而殁。周帝冲幼,皇权旁落。581 年,杨坚废静帝自立,隋朝开立基业。588 年,隋师南下,陈后主未料国运,只知悠游。之后,金陵城门即将洞开,后主拥宠姬狼狈入于胭脂井,南朝风流,至此云散,两岸混一只在目前,隋唐盛世,即将上演。本辑结束于此,以终南陈,以启强隋。此百七十余年,山河崩裂,无有宁日。其间立国十数,英主开基于前,子孙毁之于后,每有立新,旧时帝王,概莫能脱。禅位之际,幼帝泣愿“世世勿复生帝王家!”呜咽惨切,历历在耳,陈陈相因,犹然未悟。良臣悍将,或奔竞沙场,或构谋帏幕,但有稍息,身死主上之手,长城自毁,南北同慨。百姓“携白首于山野,弃稚子于沟壑,顾故乡而哀叹,向阡陌而流涕”,良可叹泣。豪杰未易伸展,烝民几曾开颜,百年血泪,遍洒大江南北、长城内外。读者到此,宁不戚然?然自东汉末至此,四百余年,中华各族,因分裂而致争竞,因争竞而致交融。胡边鄙人,熏染儒雅之风,汉家男儿,渐浸胡族健气,汉胡至此浑然一体,尔后千数百年,中华少有分裂之虞,皆系此四百年血泪。长夜难明终将明,浊水难清终须清,读者念及,或有欣然。南北诸国,兴替倏忽,人事反复,史迹斑斓。司马光诸人,整理繁乱,裁汰粗秽,得六十余万言,占全书五分之一强,将这百七十年余年史事,一一分付,开列井然,文言质朴,不掩兴亡之叹,烈士嘉言,尽有英挺之气。“生亦何欢,死亦何惧;怜我世人,忧患实多”,掩卷三叹,慎惕之心油然。《资治通鉴》是我国第一部编年体通史。为宋代名臣司马光主持编写,将上起战国,下终五代,共1362年的大事,按年记载,一气衔接,使自汉末以来的学者所编纂的各朝断代编年之书,一变而为联结古今的大编年史。为学史者必读之著作。司马光编写《资治通鉴》之目的在于“资治”,凡有关国家兴衰、生民休戚的重要事件人物,都叙述详明。而对无关国计民生的事及人物,如众多的文人、高隐均不予提及。其记人记事,原则鲜明,为历代帝王大臣及学人所乐读。  司马光所处时代,距今已900余年,当时文言与当下所用的白话文已相去甚远,故现代人读之,多有因感到吃力而放弃的。有鉴于此,20世纪80年代初,由台湾学者黄锦铉先生领衔主持,集台湾各大学27位著名教授之力,历时3年,将这部大著译成白话,深受中文世界读者所喜爱。  司马光是我国古代史学、文学、政治大家,其识见、才能早有公论;他与当时最优秀的史家一起,枯坐19年,抉搪幽隐、荟萃熔铸,用功极深,而成此煌煌大著。成就之高,后人难以企及。故此,译者在翻译时力图贴近、还原《资治通鉴》,译文典雅,紧贴原著,不以“现代眼光”作解人,不擅作发挥,旨在让读者能读到“干干净净的《资治通鉴》,干干净净的司马君实”。如此以拙御巧,实为明智之举。  本书采用文、白对照的形式,全书共计800余万言。为方便读者阅读计,将其分为七辑出版。分辑仍依原书次序,大体以朝代为别。第一辑为战国、秦、西汉(含王莽新);第二辑为东汉、魏(含更始);第三辑为东西晋;第四辑为南北朝;第五辑为隋唐(其中唐至安史之乱起);第六辑为安史之乱至唐灭亡;第七辑为五代十国。此分辑纯粹是为了排版阅读方便,不含任何对原作的理解之义。  本辑所记,起于南朝宋高祖刘裕永初元年(420),迄于南陈后主陈叔宝祯明二年(588),讲述南北朝时期,凡一百六十九年之史事。
作者简介
司马光(1019~1086),字君实,陕州夏县涑水乡人。北宋政治家、史学家、文学家,与司马迁并称为“史学两司马”。自幼嗜学, 20岁中进士甲科,踏入仕途。宋治平三年(1066),领衔编纂《资治通鉴》,其时司马光年47岁。元丰七年(1084),《资治通鉴》完成。元丰八年(1085),任尚书左仆射兼门下侍郎,主持朝政,数月后去世,时年67岁。追赠太师、温国公,谥文正,著有《司马文正公集》。
书籍目录
卷第一百一十九
宋纪一
宋武帝永初元年~宋营阳王景平元年(420~423)卷第一百二十
宋纪二
宋文帝元嘉元年~179年(424~427)卷第一百二十一
宋纪三
宋文帝元嘉五年~七年(428~430)卷第一百二十二
宋纪四
宋文帝元嘉八年~十二年(431~435)卷第一百二十三
宋纪五
宋文帝元嘉十三年~十八年(436~441)卷第一百二十四
宋纪六
宋文帝元嘉十九年~二十三年(442~446)卷第一百二十五
宋纪七
宋文帝元嘉二十四年~二十七年(447~450)卷第一百二十六
宋纪八
宋文帝元嘉二十八年~二十九年(451~452)卷第一百二十七
宋纪九
宋文帝元嘉三十年(453)卷第一百二十八
宋纪十
宋孝武帝孝建元年~大明二年(454~458)卷第一百二十九
宋纪十一
宋孝武帝大明三年~八年(459~464)卷第一百三十
宋纪十二
宋明帝泰始元年(465)卷第一百三十一
宋纪十三
宋明帝泰始二年(466)卷第一百三十二
宋纪十四
宋明帝泰始三年~六年(467~470)卷第一百三十三
宋纪十五
宋明帝泰始七年~宋苍梧王元徽三年(471~475)卷第一百三十四
宋纪十六
宋苍梧王元徽四年~宋顺帝升明二年(476~478)卷第一百三十五
齐纪一
齐高帝建元元年~齐武帝永明元年(479~483)卷第一百三十六
齐纪二
齐武帝永明二年~七年(404~489)卷第一百三十七
齐纪三
齐武帝永明八年~十年(490~492)卷第一百三十八
齐纪四
齐武帝永明十一年(493)卷第一百三十九
齐纪五
齐明帝建武元年(494)卷第一百四十
齐纪六
齐明帝建武二年~三年(495~496)卷第一百四十一
齐纪七
齐明帝建武四年~永泰元年(497~498)卷第一百四十二
齐纪八
齐东昏侯永元元年(499)卷第一百四十三
齐纪九
齐东昏侯永元二年(500)卷第一百四十四
齐纪十
齐和帝中兴元年(501)卷第一百四十五
梁纪一
梁武帝天监元年~三年(502~504)卷第一百四十六
梁纪二
梁武帝天监四年~六年(505~507)卷第一百四十七
梁纪三
梁武帝天监七年~十三年(508~514)卷第一百四十八
梁纪四
梁武帝天监十四年~十七年(515~518)卷第一百四十九
梁纪五
梁武帝天监十八年~普通四年(519~523)卷第一百五十
梁纪六
梁武帝普通五年~六年(524~525)卷第一百五十一
梁纪七
梁武帝普通七年~大通元年(526~527)卷第一百五十二
梁纪八
梁武帝大通二年(528)卷第一百五十三
梁纪九
梁武帝中大通元年(529)卷第一百五十四
梁纪十
梁武帝中大通二年(530)卷第一百五十五
梁纪十一
梁武帝中大通三年~四年(531~532)卷第一百五十六
梁纪十二
梁武帝中大通五年~六年(533~534)卷第一百五十七
梁纪十三
梁武帝大同元年~三年(535~537)卷第一百五十八
梁纪十四
梁武帝大同四年~十年(538~544)卷第一百五十九
梁纪十五
梁武帝大同十一年~中大同元年(545~546)卷第一百六十
梁纪十六
梁武帝太清元年(547)卷第一百六十一
梁纪十七
梁武帝太清二年(548)卷第一百六十二
梁纪十八
梁武帝太清三年(549)卷第一百六十三
梁纪十九
梁简文帝大宝元年(550)卷第一百六十四
梁纪二十
梁简文帝大宝二年~梁元帝承圣元年(551~552)卷第一百六十五
梁纪二十一
梁元帝承圣二年~三年(553~554)卷第一百六十六
梁纪二十二
梁敬帝绍泰元年~太平元年(555~556)卷第一百六十七
陈纪一
陈武帝永定元年~三年(557~559)卷第一百六十八
陈纪二
陈文帝天嘉元年~三年(560~562)卷第一百六十九
陈纪三
陈文帝天嘉四年~天康元年(563~566)卷第一百七十
陈纪四
陈临海王光大元年~陈宣帝太建三年(567~571)卷第一百七十一
陈纪五
陈宣帝太建四年~六年(572~574)卷第一百七十二
陈纪六
陈宣帝太建七年~八年(575~576)卷第一百七十三
陈纪七
陈宣帝太建九年~十一年(577~579)卷第一百七十四
陈纪八
陈宣帝太建十二年(580)卷第一百七十五
陈纪九
陈宣帝太建十三年~陈长城公至德元年(581~583)卷第一百七十六
陈纪十
陈长城公至德二年~祯明二年(584~588)

章节摘录
插图:文白对照全译资治通鉴(壹):资治通鉴卷第一百一十九宋纪一起上章涒滩(420)尽昭阳大渊献(423)共4年高祖武皇帝永初元年(庚申,420)是年六月改年号为永初1.春,正月,己亥日(十四日),北魏皇帝回到平城宫中。
2.西秦王炽磐立他的儿子乞伏暮末为太子,自己仍兼抚军大将军、都督中外诸军事,大赦境内,改年号为建弘。
3.宋王(刘裕)想要接受晋帝的禅让,即皇帝位,但难以开口,于是召集自己的朝臣,宴会喝酒,从容地说:“桓玄篡位,而使政权被夺,而我首唱大义,要复兴晋朝,经过南征北伐,终于平定天下,成就功业,而蒙受宋公九锡的封命。
现在我年将衰老(当时六十五岁),而地位竟如此的崇高。
凡事、物都忌讳太盛太满,这是难保长久安好的,因此,我现在要退还被封的爵位,回到京师(建康),退休养老。
”臣子们都向他歌功颂德,但不知他说话的用意。
傍晚,散会,中书令傅亮出了宫外,才领悟,再转回宫,而宫门已关,傅亮就敲门求见,宋王开门接见,傅亮进门只说:“臣该暂时回到京师。
”宋王了解了他的意思,不再说其他的话,只说:“要多少人护送你?”亮说:“几十个人就可以了。
”说完马上辞别。
傅亮出宫时,天色已晚,看到拖着长尾的星(彗星)贯穿在天空,他手拍着大腿长叹说:“我常不相信天文的征兆,现在才知应验了(表示刘裕应天命即帝位)。
”傅亮到建康,夏,四月,就(以晋帝之名)征召宋王入京辅政。
宋王留下儿子义康,为指挥豫司雍并四州军事的都督、豫州刺史,镇守寿阳。
义康还年幼,以相国参军南阳人刘湛为长史,处理府、州政事。
刘湛从小就有管理事情的爱好,常常自比管仲、诸葛亮,广泛涉猎群书、历史,但不写文章,不喜谈论。
宋王很倚重他。
4.五月,乙酉日(初二),北魏改谥宣武帝为道武帝。
5.魏淮南公司马国璠、池阳子司马道赐计谋在外叛变,司马文思告密。
庚戌日(二十七日),魏主杀国璠、道赐。
并奖赏文思,封他为郁林公。
国璠他们的事牵连到平城豪族因而被杀的有数十人,章安侯封懿的儿子玄之也受连坐。
魏主以玄之是燕朝的旧世族,要宽免玄之的一个儿子。
玄之说:“我弟弟的儿子磨奴,年小时就没有父亲,请能保全他的性命。
”魏王就杀玄之的四个儿子,而宽宥了磨奴。
6.六月,壬戌日(初九),宋王到建康,傅亮暗地指示晋恭帝禅位给宋,并备禅位诏书的草稿呈给恭帝,要恭帝抄写。
恭帝欣然执笔,向左右的人说:“桓玄的时候,晋司马氏已经失去了天下,而重新由刘公所延续到现在,已将近二十年;今天让位的事,本是我甘心的。
”于是把诏书写在红纸上。
甲子日(十一日),恭帝逊位于琅邪府第,百官拜辞,秘书监徐广悲痛哭泣。
丁卯日(十四日),宋王设置受禅坛在京师南郊,即皇帝位。
典礼完毕,从石头城乘法驾进入建康宫。
徐广又悲感哭泣,侍中谢晦向他说:“徐公有些过分了吧!”广说:“你是宋朝的辅佐,我是晋室的遗老,悲伤与欢乐两事,本来就不同。
”广是邈的弟弟。
武帝到太极殿,大赦天下,改年号为永初。
犯有批评当政议论名教的人,也洗去罪名,给予更新。
◆裴子野论说:古时重华(虞舜)嗣位,驱逐了四个坏人;武王攻克殷纣,把顽劣的殷人迁到洛邑。
因为天下的坏人是相同的,民间的批评和议论也加以赦免,是错的。
◆7.尊奉晋恭帝为零陵王;优待的礼遇,都仿效晋初司马炎对待魏陈留王曹奂的方法,设王宫于旧秣陵县,派冠军将军刘遵考率兵防卫,并把褚后降为王妃。
追尊皇考(刘裕的父亲刘翘)为孝穆皇帝,皇妣赵氏为孝穆皇后;尊王太后萧氏为皇太后(指继母)。
皇上(刘裕)事奉萧太后从来就很敬慎,到了即帝位后,年纪已大,每天清早入朝中见太后,从未错过时间。
下诏书称晋朝所封爵位,当随政权转移而改变。
只设始兴、庐陵、始安、长沙、康乐五公,但把爵位降为县公和县侯,用以来奉承王导、谢安、温峤、陶侃、谢玄五族的宗祀,至于在义熙时出力同患难的人,仍同本阶级,不必降级。
庚午日(十七日),以司空道怜为太尉,封为长沙王,追封已死的司徒道规为临川王,而以道怜的儿子义庆继承道规的爵位。
其余的功臣徐羡之等人,升官进爵,都有差别。
追封刘穆之为南康郡公,王镇恶为龙阳县侯。
皇上每每感叹怀念穆之。
说:“穆之不死,当能助我治理天下。
可说是‘人之云亡,邦国殄瘁’(失去了贤者,是国家的病害。
语出《诗经?大雅?瞻卬》。
)”又说:“穆之死了,人会看轻我。
”立皇子桂阳公义真为庐陵王,彭城公义隆为宜都王,义康为彭城王。
己卯日(二十六日),改颁历法,由《泰始历》改为《永初历》。
8.魏帝到翳犊山,并到冯卤池。
听到皇上(刘裕)受禅即位,即以驿车召崔浩,告诉他说:“你往年所说的话应验了,我今天才相信天道的安排。
”9.秋天,七月,丁酉日(十五日),魏君主到五原。
10.甲辰日(二十二日),下诏以凉公歆为指挥高昌等七郡军务的都督、征西大将军、酒泉公;任秦王炽磐为安西大将军。
11.交州刺史杜慧度攻打林邑,歼灭林邑,杀死他们的人过半。
林邑要求投降,把他们前后所掠夺的东西归还。
慧度在交州,为政细密谨慎,一如理政行家,官吏人民畏惧而又爱戴他;城门晚上开着,道路上的行人不拣遗失的东西。
12.己未日(七月无此日),魏帝到云中。
13.河西王蒙逊要攻讨凉,先带兵打秦浩亹;到达后,又暗地把部队带回屯驻在川岩。
凉公李歆想要乘蒙逊在后方的空虚,袭击张掖;宋繇、张体顺很恳切地劝谏,李歆不听。
太后尹氏向歆说:“你新创建的国家,地小人少,自守的力量都嫌不够,哪有余力打人!先王(李暠)去世前,谆谆地告诫你,要非常小心用兵,保卫国土,安宁人民,以等待时机的变化。
这些话还在耳边,怎么可以丢弃呢!蒙逊善于用兵,不是你所能敌对的,几年以来,他常有兼并各方的心志。
你国虽小,足够让你来行美好的政事,修习道德养卫人民,冷静地来对付他,他如果凶暴,人民将归服你;如果善美,你就要服他,哪里可以轻举妄动,侥幸去求不是你所能得的东西呢!以我看来,不但军队要被消灭,国家也会败亡!”歆也不听。
宋繇长叹说:“现在大势已经完了!”歆率步兵骑兵三万人东出。
蒙逊知道这消息就说:“歆已陷入我的圈套中,可是如听到我调回军队,他必不敢再前进。
”于是宣布在西部取得胜利已攻克浩亹,将再进攻黄谷。
歆知悉,很高兴,就进入都渎涧中。
蒙逊引兵攻击他,在怀城激战,歆大败。
有人劝歆退回保住酒泉。
歆说:“我违背老母的话,以致失败,不杀这个胡人,我有何面目再见我母亲!”因此聚集军队与蒙逊作战,而终于被杀。
歆的弟弟酒泉太守翻、新城太守预、领羽林右监密、左将军眺、右将军亮等人向西逃到敦煌。
蒙逊军进入酒泉,禁止掠夺,使士民安宁。
并任用宋繇为吏部郎中,委托他选举官吏;凉的那些有才能名望的旧臣,都被以礼加以任用。
以他(蒙逊)的儿子牧犍为酒泉太守。
原敦煌太守李恂,是李翻的弟弟,与翻等人丢弃敦煌跑到北山。
蒙逊就以索嗣的儿子元绪代理敦煌太守。
永初元年(庚申,420)1.春,正月己亥,魏主还宫。
2.秦王炽磐立其子乞伏暮末为太子,仍领抚军大将军、都督中外诸军事,大赦,改元建弘。
3.宋王欲受禅而难于发言,乃集朝臣宴饮,从容言曰:“桓玄篡位,鼎命已移。
我首唱大义,兴复帝室,南征北伐,平定四海,功成业著,遂荷九锡。
今年将衰暮,崇极如此,物忌盛满,非可久安;今欲奉还爵位,归老京师。
”群臣惟盛称功德,莫谕其意。
日晚,坐散。
中书令傅亮还外,乃悟,而宫门已闭,亮叩扉请见,王即开门见之。
亮入,但曰:“臣暂宜还都。
”王解其意,无复他言,直云:“须几人自送?”亮曰:“数十人可也。
”即时奉辞。
亮出,已夜,见长星竟天,拊髀叹曰:“我常不信天文,今始验矣。
”亮至建康,夏,四月,征王入辅。
王留子义康为都督豫司雍并四州诸军事、豫州刺史,镇寿阳。
义康尚幼,以相国参军南阳刘湛为长史,决府、州事。
湛自弱年即有宰物之情,常自比管、葛,博涉书史,不为文章,不喜谈议。
王甚重之。
4.五月乙酉,魏更谥宣武帝曰道武帝。
5.魏淮南公司马国璠、池阳子司马道赐谋外叛,司马文思告之。
庚戌,魏主杀国璠、道赐,赐文思爵郁林公。
国璠等连引平城豪桀,坐族诛者数十人,章安侯封懿之子玄之当坐。
魏主以玄之燕朝旧族,欲宥其一子。
玄之曰:“弟子磨奴早孤,乞全其命。
”乃杀玄之四子而宥磨奴。
6.六月壬戌,王至建康。
傅亮讽晋恭帝禅位于宋,具诏草呈帝,使书之。
帝欣然操笔,谓左右曰:“桓玄之时,晋氏已无天下,重为刘公所延,将二十载;今日之事,本所甘心。
”遂书赤纸为诏。
甲子,帝逊于琅邪第,百官拜辞,秘书监徐广流涕哀恸。
丁卯,王为坛于南郊,即皇帝位。
礼毕,自石头备法驾入建康宫。
徐广又悲感流涕,侍中谢晦谓之曰:“徐公得无小过!”广曰:“君为宋朝佐命,身是晋室遗老,悲欢之事,固不可同。
”广,邈之弟也。
帝临太极殿,大赦,改元。
其犯乡论清议,一皆荡涤,与之更始。
◆裴子野论曰:昔重华受终,四凶流放;武王克殷,顽民迁洛。
天下之恶一也,乡论清议,除之,过矣!◆7.奉晋恭帝为零陵王;优崇之礼,皆仿晋初故事,即宫于故秣陵县,使冠军将军刘遵考将兵防卫。
降褚后为王妃。
追尊皇考为孝穆皇帝,皇妣赵氏为孝穆皇后;尊王太后萧氏为皇太后。
上事萧太后素谨,及即位,春秋已高,每旦入朝太后,未尝失时刻。
诏晋氏封爵,当随运改,独置始兴、庐陵、始安、长沙、康乐五公,降爵为县公及县侯,以奉王导、谢安、温峤、陶侃、谢玄之祀,其宣力义熙、豫同艰难者,一仍本秩。
庚午,以司空道怜为太尉,封长沙王。
追封司徒道规为临川王,以道怜子义庆袭其爵。
其馀功臣徐羡之等,增位进爵各有差。
追封刘穆之为南康郡公,王镇恶为龙阳县侯。
上每叹念穆之,曰:“穆之不死,当助我治天下。
可谓‘人之云亡,邦国殄瘁’!”又曰:“穆之死,人轻易我。
”立皇子桂阳公义真为庐陵王,彭城公义隆为宜都王,义康为彭城王。
己卯,改《泰始历》为《永初历》。
8.魏主如翳犊山,遂至冯卤池。
闻上受禅,驿召崔浩告之曰:“卿往年之言验矣,朕于今日始信天道。
”9.秋,七月丁酉,魏主如五原。
10.甲辰,诏以凉公歆为都督高昌等七郡诸军事、征西大将军、酒泉公;秦王炽磐为安西大将军。
11.交州刺史杜慧度击林邑,大破之,所杀过半。
林邑乞降,前后为所钞掠者皆遣还。
慧度在交州,为政纤密,一如治家,吏民畏而爱之;城门夜开,道不拾遗。
12.己未,魏主如云中。
13.河西王蒙逊欲伐凉,先引兵攻秦浩亹;既至,潜师还屯川岩。
凉公歆欲乘虚袭张掖;宋繇、张体顺切谏,不听。
太后尹氏谓歆曰:“汝新造之国,地狭民希,自守犹惧不足,何暇伐人!先王临终,殷勤戒汝,深慎用兵,保境宁民,以俟天时。
言犹在耳,奈何弃之!蒙逊善用兵,非汝之敌,数年以来,常有兼并之志。
汝国虽小,足为善政,修德养民,静以待之。
彼若昏暴,民将归汝;若其休明,汝将事之;岂得轻为举动,侥冀非望!以吾观之,非但丧师,殆将亡国!”亦不听。
宋繇叹曰:“今兹大事去矣!”歆将步骑三万东出。
蒙逊闻之曰:“歆已入吾术中;然闻吾旋师,必不敢前。
”乃露布西境,云已克浩亹,将进攻黄谷。
歆闻之,喜,进入都渎涧。
蒙逊引兵击之,战于怀城,歆大败。
或劝歆还保酒泉。
歆曰:“吾违老母之言以取败,不杀此胡,何面目复见我母!”遂勒兵战于蓼泉,为蒙逊所杀。
歆弟酒泉太守翻、新城太守预、领羽林右监密、左将军眺、右将军亮西奔敦煌。
蒙逊入酒泉,禁侵掠,士民安堵。
以宋繇为吏部郎中,委之选举;凉之旧臣有才望者,咸礼而用之。
以其子牧犍为酒泉太守。
敦煌太守李恂,翻之弟也,与翻等弃敦煌奔北山。
蒙逊以索嗣之子元绪行敦煌太守。
媒体关注与评论
“上下若干年间,安危治乱之机,情伪吉凶之变,大者纲提领挈,细者缕析毫分。心目了然,无适而非吾处事之方。读此书,尤能开涤灵襟,助发神观。”   ——朱熹温公作《通鉴》,不特治乱之迹而已,至于礼乐、历数、天文、地理,尤致其详。  ——胡三省司马光所著《资治通鉴》,“网罗宏富,体大思精,为前古之所未有。”  ——《四库全书总目提要》其论古皆折衷至当,如因三家分晋而论名分,因曹魏移祚论风俗,皆能穷物之理,执圣之权。  ——曾国藩“此书直到清代乃至今天,还是一部学历史的人所必读的书。”   ——钱穆我读《资治通鉴》几十年,一面看,一面研究……《资治通鉴》令我了解中国历史规律,差不多所有中国人也按这个规律行事。  ——金庸“有写史,有考史,有论史,《通鉴》这三部分都完备。”《资治通鉴》兼具这三方面的成就。不仅上下千年之历史流变,“大者纲提领挈,细者缕析毫分”,写史叙事,亦有独出之处,如叙述“赤壁之战”、“淝水之战”、“安史之乱”等事件,脉络分明,生动而有条理,千古传诵。而且能“开涤灵襟”,启发读者之史识;至于“臣光日”之评论史事,曾国藩说:“如因三家分晋而论名分,因曹魏移祚而论风俗,皆能穷物之理,执圣之权”,谓之“折衷至当”;而且,《考异》三十卷,首开写史兼考史之作法,考辨史料详赡,亦极具参考价值。  ——钱穆
编辑推荐
《资治通鉴:第4辑·南北朝(文白对照全译)(套装全4册)》看点:中文世界第一部白话全译本。台湾著名学人黄锦主编,台湾二十七位教授学者合译。译文贴近原著,尽得信达雅之要义。译者在翻译时力图贴近、还原《资治通鉴》,译文紧贴原著,逐字逐译,不以“现代眼光”作解人,不擅作发挥,旨在让读者能读到一个“干干净净的《资治通鉴》,干干净净的司马君实”。以拙御巧,看似笨工夫,实为巧办法。《资治通鉴》之名,众人皆知,但研读者比之于《史记》要少很多,考其缘由,一者当数其编年体例,初读似乎有烦琐之嫌;二来其洋洋三百万言,规模远比五十万言的《史记》巨大,足以让许多人望而却步。此二者,细考之实乃《资治通鉴》的过人之处:编年体能将复杂之史实条分细缕,读之能追根溯源,其源头、发展、高潮、结局方能一清二楚;《资治通鉴》叙述了1362年的中国历史,如此泱泱大国的千年历史浓缩于三百万言之中,能清晰明了已属大为不易,也惟有如此才能真正对这段历史有所解。如不能用心将其一一读来,则只有将时间浪费在市面上大为泛滥的所谓的中国通史之上了,所欲其何,就要看读者想要达到什么目的了。该版本最大的特点有三:一为译文考究,此点在出版前言中有详细说明;二为文白对照,“白话语译”乃弘扬传统文化之急需,但断不可以之取代典籍之原文。文言在对宇宙人生之直观和对历史命运之体认上具有简约精准之美,此为白话文所无法企及。因而“白话语译”只能是一座桥梁,意在让现在的读者能通过这一桥梁而直接接近原典,所谓“得鱼忘筌”者是也。因而我们在编排形式上,尽量做到文白对照,既能得白话文之通俗易懂,又不失文言文之典雅深沉。在版式上,一页之内上排原文下排白话文,一一对照,使原文和白话文皆能保持阅读的连贯性。三为全书的分辑安排,编者考虑到大多数读者可能存在的对《资治通鉴》的畏惧心理,将八百万字的规模按朝代分成七辑,每辑大致百余万字,相对而言阅读起来要轻松许多,且以朝代为分辑原则,既保留了原文的完整性,又可以视自己的兴趣来选择购买。全书文言加上译文凡八百万言,为了方便读者阅读,按朝代分为七辑,陆续推出。
图书标签Tags
历史,史集传纪文献,大陆,待購,我的书,资治通鉴


下载链接

文白对照全译资治通鉴(第四辑 全四册)下载

评论与打分
  •     只有这些经典才是真正有价值的,该书还是有地方翻译有问题。文言文还是最具原义的,翻出来往往味道不纯。
  •     几乎无可挑剔纸质、印刷都很好。最值得称道的是别具一格的排版方式,每一页都分为上下两部分,下面是原文,上面是译文,十分方便阅读。
  •     我之所以买这部书仅仅是因为白话文翻译的很全,资治通鉴有些文字真的看不懂,我也太久没有看文言文了。但是还是能发现一些地方明显翻译的不到位,但也不影响。当是收藏吧,实用的,不是装逼用的。值得
  •     你让我说什么好,书脏的跟掉污水里后捡起来一样,既然搞脏了,还用塑封袋封起来,封面都这么脏了,包装的人也好意思再包进去,不知道换本不那么脏的么?我花钱买本脏兮兮的书?换位想想,看着难受不?因为内页还好,嫌麻烦懒得烦了~快递人员服务态度非常好,希望贵司从上到下所有的工作人员都应该本着为消费者负责的态度做事,谢谢!
  •     第一页有破损 可惜了 没有想象中的那么好 也不想倒腾的退货 希望下次注意
  •     印刷挺好,儿子刚开始看说书还可以。
  •     不知道什么原因,书的边角皱了, 不过还好,历史类书旧点也没什么
  •     东西很好,买了一套。
  •     资治通鉴(第4辑)
  •     史书应该常翻
  •     填书橱,都是经典.
  •     伟大的建筑,前面部分翻译过来
  •     看多很多關於山海經的研究性的書籍,开卷有益啦。这是富有启发性的。
  •     对于历史的另一种读法,作者对文章的介绍比较粗浅
  •     明史专家的演讲稿凸显了其学术功底,应该出全集。
  •     我开学要用,评价挺好的
  •     梁启超写李鸿章传记,還有個台版的
  •     事情不多,地名收集的还比较全
  •     大学者的大著作,书是正版值得拥有特别棒!非常不错得一本书!
  •     年纪轻轻的傅抱石,有些章节太水了
  •     过瘾!每一期我都买了!,但可惜翻译的水平一般
  •     翻译也有点问题,很喜欢经典译林系列精装书
  •     日本人写这类东西本是专长,内心的平衡
  •     真不知该怎样评价孙文这个人,主要看在便宜
  •     一切的苍白,表示纠结。和鬼谷子一点关系也没有!
  •     开心。,等于一顿饕餮大餐。
  •     和我在新华书店看到的一模一样。图文并茂,袁真不该称帝!如不称帝
  •     对古代伊朗非常感兴趣,喜欢林语堂
  •     感觉还好吧。,终于下决心买了一本 哈哈啊哈 很喜欢~!
  •     林汉达的历史故事,张朋园的作品
  •     学术造诣很深,看起来是不错的书。